<ol id="klknb"><blockquote id="klknb"></blockquote></ol>
    <strong id="klknb"></strong>

    <track id="klknb"><i id="klknb"></i></track>

  1. <optgroup id="klknb"><i id="klknb"></i></optgroup>
    <acronym id="klknb"></acronym>

  2. 淘豆網
    下載此文檔放大查看縮小查看   1/6
    下載文檔 文檔分類:外語學習 > 商務英語

    關于國際貿易專業開展中英雙語教學的思考.doc


    下載后只包含 1 個 DOC 格式的文檔,沒有任何的圖紙或源代碼,查看文件列表
    0/100
    您的瀏覽器不支持進度條
    更多>>該用戶其他文檔
    下載所得到的文件列表
    關于國際貿易專業開展中英雙語教學的思考.doc
    文檔介紹:
    關于國際貿易專業開展中英雙語教學的思考摘要國際貿易專業冠有“國際”二字,開展中英雙語教學實為應有之義。然而,在國際貿易專業開展中英雙語教學的過程中,我們往往陷入困境。應從改變觀念、篩選授課對象、培育雙語教學師資、編寫雙語教學教材四個方面入手,提高國際貿易專業中英雙語教學的實效性。關鍵詞國際貿易專業雙語教學困境對策中圖分類號:G424文獻標識碼:A 1國際貿易專業開展中英雙語教學的設想筆者認為,對于雙語教學,我校國際貿易專業的課程可分為三類,一是不宜開展雙語教學的課程,二是適合開展雙語教學但還未全面開展的課程,三是天然開展雙語教學的專業英語類課程。筆者通過分析培養計劃和實際情況,認為目前第二類課程主要有:進出口貿易實務、國際商務溝通、國際投資與跨國經營、國際貿易法四門,而第三類課程則是經貿英語。針對第二類課程,我們應以開發為主,并逐步提高已開展雙語教學課程的英語授課比例。而針對第三類課程,我們則應進一步提高英語授課比重,力求建立純英語的授課環境,讓授課對象在英語的語境中學習專業英語知識。筆者分別在國際商務溝通和經貿英語兩門課程中實施了中英雙語教學,其中前者的英語授課比例達到50%~70%,后者則達到90%。通過一個學期的實踐,師生反饋良好,但也存在許多問題,時常陷入困境,需要在未來的教學實踐中進一步探索。 2國際貿易專業開展中英雙語教學的困境 2.1觀念差異對于雙語教學,目前存在兩種傾向,一是認為雙語教學缺乏實效性,不宜鋪開;一是認為雙語教學的目的是提高授課對象的英語水平,而非學習專業知識。受這兩種觀念左右,雙語教學的發展往往陷入困境。筆者認為,無論是何種形式的雙語教學,其根本目的都是讓授課對象在外語的語境中,更透徹地理解涉外性較強的專業知識,同時提高外語水平。較為典型的例子便是國際貿易術語的學習,受語境限制,貿易術語的中文解釋和分析往往較為復雜,但如果最初便學習英文原文解釋,則可避免很多誤解,事半功倍。對于雙語教學,應該摒棄無實效論和單純的英語語言學習,樹立以學習專業知識為目的,兼顧提高英語水平的教學觀念。唯有如此,雙語教學才能有效開展,而非本末倒置。 2.2授課對象的英語水平中英雙語教學客觀上要求授課對象具備較高的英語水平,這是雙語教學有效開展的基礎。如果授課對象英語水平偏低,則雙語教學就會僅僅局限于英語學習層面,無法提升至學習專業知識的更高層面,國際貿易專業課就會演變成英語專業課,本末倒置,流于形式。目前我校國際貿易專業學生,英語水平兩極分化現象較為嚴重,對于英語水平較好者,最宜開展雙語教學;對于英語水平較差者,基本不適合開展雙語教學;而對于英語水平中等者,僅適合開展英語授課比重較低的,受限的雙語教學。顯然,我們不可能對所有國際貿易專業的學生開展同一類型的雙語教學,那樣是違背因材施教原則的。 2.3雙語教學師資雙語教學的師資,在具備國際貿易專業知識的基礎上,還必須兼備較高的英語水平,尤其是英語口語水平。一般高校的國際貿易專業,本專業的師資都較為充足,而且不乏高水平師資,然而,受各種因素制約,兼備較高英語水平和英語口語水平,較能勝任雙語教學的師資都是不足的,我校亦不例外。另一方面,英語專業的師資,一般也不具備國際貿易專業知識,很難在短期內勝任國際貿易專業的雙語教學。總體而言,雙語教學的師資是較為稀缺的。 2.4雙語教學教材教材是雙語教學有效開展的重 內容來自淘豆網www.y9221.com轉載請標明出處.
    5月丁香